BOTHER — легке, повсякденне занепокоєння
Значення: дратувати, заважати, набридати, створювати
незручність.
Контекст: частіше розмовний, нейтральний або м’який.
Приклади:
|
Англійська |
Переклад |
Коментар |
|
Sorry to bother you. |
Вибач, що турбую. |
Ввічливо, стандартна формула. |
|
Don’t bother me now. |
Не заважай мені зараз. |
Розмовно, з легким роздратуванням. |
|
It doesn’t bother me. |
Це мене не хвилює / не напружує. |
Про емоційний стан. |
|
She was bothered by the noise. |
Її дратував шум. |
Легке роздратування, незручність. |
bother = створювати незручність або легке роздратування, не завжди
фізичне.
Іноді це емоційне занепокоєння:
It really bothers me when people are late.
— Мене справді дратує, коли люди запізнюються.
DISTURB — вторгатися, переривати, порушувати спокій
Значення: тривожити, заважати, порушувати спокій або порядок.
Контекст: дещо формальніший або нейтральний, часто — про
фізичне втручання.
Приклади:
|
Англійська |
Переклад |
Коментар |
|
Don’t disturb me, I’m working. |
Не заважай мені, я працюю. |
Про переривання процесу. |
|
I’m sorry to disturb you. |
Перепрошую, що відволікаю. |
Формальніше, ніж bother. |
|
The loud music disturbed my sleep. |
Гучна музика порушила мій сон. |
Про фізичний спокій. |
|
He was deeply disturbed by the news. |
Його глибоко схвилювала ця новина. |
Емоційно, сильно потрясений. |
disturb = втрутитися, перервати, порушити спокій, часто тимчасово.
Може також означати сильне внутрішнє потрясіння:
The movie’s violence really disturbed me.
— Жорстокість у фільмі справді мене потрясла.
Приклади
порівняння в контексті
|
Ситуація |
BOTHER |
DISTURB |
|
Ти телефонуєш другу ввечері |
Sorry to bother you so late. |
Sorry to disturb you so late. → звучить більш офіційно. |
|
Шум заважає спати |
The noise bothers me. → дратує. |
The noise disturbs me. → порушує спокій, заважає спати. |
|
Емоції після поганих новин |
It bothers me that she lied. → прикро. |
It really disturbed me to hear that. → сильно потрясло. |
Підсумок:
·
Bother — легке роздратування,
емоційне, повсякденне.
Ввічливо: Sorry to bother you
(нейтрально-розмовно).
·
Disturb — серйозніше, часто про
втручання у спокій або про потрясіння.
Формальніше: Sorry to disturb you
(ввічливо й офіційно).
·
|
Українське речення |
Англійський переклад |
Пояснення |
|
Не хочу
тебе турбувати. |
I don’t
want to bother you. |
Bother — м’яке, ввічливе
занепокоєння: ти просто трохи відволікаєш людину. |
|
Не заважай
мені, я працюю. |
Don’t disturb
me, I’m working. |
Disturb — перериваєш процес або
порушуєш зосередженість. |
|
Цей комар
мене дратує. |
This mosquito
bothers me. |
Комар не
порушує спокій, лише дратує — типовий випадок для bother. |
|
Гучна
музика заважає спати. |
Loud music
disturbs my sleep. |
Тут
порушується спокій і сон — фізичне втручання, тому disturb. |
|
Вибач, що
тебе потурбував. |
Sorry to bother
you. |
Ввічлива,
легка форма звернення — «вибач, що відволікаю». |
|
Не тривож
дитину, він спить. |
Don’t disturb
the baby; he’s sleeping. |
Сон =
спокій. Disturb — «потривожити» у прямому сенсі. |
|
Це мене
зовсім не напружує. |
It doesn’t
bother me at all. |
Емоційне
роздратування, не фізичне. |
|
Його схвилювала
ця новина. |
He was disturbed
by the news. |
Глибоке
внутрішнє потрясіння, тривога — для disturb. |
|
Можна тебе
на хвилинку потурбувати? |
Can I bother
you for a minute? |
М’яке
прохання, «вибач, що відволікаю». |
|
Не заважай
кішці, вона спить. |
Don’t disturb
the cat; she’s sleeping. |
Сон /
спокій — завжди disturb. |

Немає коментарів:
Дописати коментар